
ABOUT ME
I am a state-certified translator and interpreter for English and German and have been sworn and publicly appointed by the Traunstein District Court since 2010.
For more than 15 years I have been translating and certifying legal documents for courts, lawyers, notaries, tax consultants, authorities and private individuals from Germany and all English-speaking countries and interpreting before German courts in civil and criminal proceedings as well as at official appointments such as weddings or naturalisation procedures.
I'm in Grassau. My work is all over the world.
My Services.
(CERTIFIED) TRANSLATIONS
English - German
German - English
I translate very quickly and with the utmost accuracy:
-
Statements of Claim, Statements of Defence
-
Counterclaims
-
Any legal submissions
-
Court orders
-
Divorce decrees, marriage contracts
-
Opinions on international legal issues
-
Any legal correspondence
-
Contracts and notarial documents
-
Birth, marriage and death certificates
-
Testaments, last wills and powers of attorney
-
Passports and other identification documents
-
Affidavits and subpoenas
-
Expert opinions
-
Balance sheets, profit and loss accounts
-
Contracts and agreements
-
Audit and expert reports
-
Certificates, bank statements and documents for naturalization and asylum procedures
-
and every other document
If required, I can officially certify my translations.
INTERPRETING
English - German
German - English
You can hire me as an interpreter for:
-
Criminal and civil proceedings before German local and district courts
-
Hearings & appointments before family courts
-
Wedding ceremonies
-
Divorce and custody proceedings
-
Appointments with lawyers, monitoring of conversations and visits from family members in German correctional facilities
-
Interrogations, hearings, judicial and extrajudicial settlements
-
Interrogations of witnesses
-
Notaries, registry offices, youth welfare offices
-
Police interrogations
-
Legal assistance lessons for refugees
-
Audits, mediation
-
Conferences & Presentations
-
Examinations of Discovery
-
any other (legal) matter
I provide both consecutive and simultaneous interpretation
MY EXPERIENCE/PROJECTS.
EDUCATION & EXPERIENCE
-
Staatlich geprüfte Übersetzerin & Dolmetscherin Englisch SDI Sprachen- und Dolmetscherinstitut München
-
Publicly appointed and sworn translator & interpreter for the English language
-
State-certified foreign language correspondent English
-
Registered in the database www.justiz-dolmetscher.de of the state justice administration
-
Numerous further training courses, including:
-
TOLES Advanced Exam - The World's Leading Legal English Examination for Law Students, Lawyers and Legal Translators - VOLUME ONE (Score of 90 out of 100) CAMBRIDGE LAW STUDIO
-
Harvard EdX - Justice - A course of study offered by HarvardX, an online learning initiative of Harvard University.
-
THE ILLUMINATE PROGRAMME in Commercial Legal English for International Lawyers - CAMBRIDGE LAW STUDIO
-
Preparation of certified translations for courts, offices and private individuals in the USA, UK, Australia, New Zealand, Canada, India, Nigeria, Ghana, South Africa, Hong Kong, Philippines and many more
I have been an honorary judge at the Munich Administrative Court since 2020.
SOME OUTSTANDING PROJECTS
-
From 2019-2020 translation of all court orders, rulings, psychological reports and correspondence between the Munich Higher Regional Court, Traunstein Regional Court and Hong Kong District Court in the custody and child repatriation case "Malena":
https://www.sueddeutsche.de/bayern/bayern-marquartstein-malena-hongkong- zurueck-1.4799880
-
Translation of court orders, pleadings and legal opinions on the interpretation of the law in international divorce proceedings, including before the London High Court , as in the following case:
-
Translation of the lawsuit including all annexes, insolvency tables and other correspondence, e.g. in the following insolvency case:
https://kurier.at/chronik/oesterreich/millionenpleite-eines-sportartikel-haendlers/310.016.803
-
Assignment as an interpreter during a one-week audit by the US Food and Drug Administration FDA in a pharmaceutical company in Rosenheim
-
Assignment as an interpreter for an Examination of Discovery in a Canadian litigation (road allowances, rights of way on a property owned by an absentee landlord).



YOUR BENEFITS.
-
Very quick translation of your documents
-
Uncomplicated processing of your order by e-mail
-
Payment according to JVEG (Judicial Remuneration and Compensation Act for Translators and Interpreters) after delivery of the translated document(s).
-
Certified translations will be sent to you by e-mail and by post (also abroad)
-
Strict adherence to deadlines, even at short notice
-
Many years of experience in cooperation with courts and authorities
-
Absolute reliability and accuracy
-
Also available in the evenings and on weekends
-
15 years of experience and successful completion of over 1300 orders

TESTIMONIALS.

"Words travel worlds.
Translators do the driving."
A. Rusconi, translator.
I look forward to hearing from you.
Gina Maria Arlt - Legal Specialist Translator - Aichbauernweg 11 a - 83224 Grassau - Bavaria - +49 173 844 18 14 - gm.arlt@carpe-vox.de